<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tibetan Association of Northern California &#187; Heritage Preservation</title>
	<atom:link href="http://www.tanc.org/category/program-updates/heritage-preservation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tanc.org</link>
	<description>TANC</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 07:21:59 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Venerables Lead Prays for Victims</title>
		<link>http://www.tanc.org/ven-zopa-rinpoche-leads-prayers/</link>
		<comments>http://www.tanc.org/ven-zopa-rinpoche-leads-prayers/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2010 17:08:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dtsering</dc:creator>
				<category><![CDATA[Announcements]]></category>
		<category><![CDATA[Heritage Preservation]]></category>
		<category><![CDATA[Sidebar Calendar Event]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tanc.org/?p=1864</guid>
		<description><![CDATA[[ April 25, 2010; 2:00 PM to 5:00 PM. ] 
 
Special Tsok Offering &#38; Monlam Prayers for Earthquake Victims in Eastern Tibet
Presided by
Venerable Choeden Rinpoche of Sera Je Monastery (India)
&#38;

Kyapche Thupten Zopa Rinpoche of Kopan Monastery (Nepal)

 

On Sunday, April 25th, Venerable Choeden Rinpoche of Sera Je Monastery and Kyapche Thupten Zopa Rinpoche, Spiritual Director of Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1865" title="zopa" src="http://www.tanc.org/wp-content/uploads/2010/04/zopa.jpg" alt="zopa" width="190" height="270" /></p>
<p align="center"><strong> </strong></p>
<p align="center"><strong>Special Tsok Offering &amp; Monlam Prayers for Earthquake Victims in Eastern Tibet</strong></p>
<p align="center"><em>Presided by</em></p>
<p align="center"><strong>Venerable Choeden Rinpoche of Sera Je Monastery (India)</strong></p>
<p align="center">&amp;</p>
<p align="center"><strong>Kyapche Thupten Zopa Rinpoche of Kopan Monastery (Nepal)<br />
</strong></p>
<p align="center"><strong> </strong></p>
<p>On <strong>Sunday, April 25th, Venerable Choeden Rinpoche of Sera Je Monastery and Kyapche Thupten Zopa Rinpoche</strong>, Spiritual Director of Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition (FPMT), will preside over a special community Tsok (offering) and Monlam (prayers) for the earthquake victims and survivors in Eastern Tibet. Prayers will be led by monks from Nechung Buddhist Center, Gyuto Vajrayana Center, and other Buddhist centers.</p>
<p>Hosted by TANC&#8217;s newly initiated Tibet Earthquake Relief Committee, the Tsok offering and Monlam prayers will be held from<strong> 2-5pm this Sunday at Berkeley Adult School </strong>on 1701 San Pablo, Berkeley. Map and Parking go to the <a href="http://bas.berkeley.net/findus.html">Find Us page</a>. Tea &amp; snacks will be served.</p>
<p>The offering is open to anyone interested in showing solidarity for the dead, missing and injured victims of the earthquake. The offering chants will be from all the four sects of Tibetan Buddhism.</p>
<p>A new version of the slide show presentation on the earthquake will also be presented.</p>
<p>Predominantly a Tibetan populated city, Kyegundo (Chinese: Jaigo/Yushu) no longer exists as it was before April 14, 2010 when the 6.9 rector scale earthquake devastated this Tibetan area of Kham (Chinese: Qinghai). Your prayers and solidarity is needed.</p>
<p><em>Lama Zopa Rinpoche was born in 1946 in Thami, in the Mount Everest region of Nepal, not far from the Lawudo cave where his predecessor had meditated for the last 20 years of his life. Lama Zopa Rinpoche is now the Spiritual Director of the Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition and oversees all of its activities.</em><em> </em></p>
<p align="center">
<p align="center"><span style="text-decoration: underline;"><em>This is a FREE event.</em></span></p>
<p align="center"><strong>INDIAN POEM</strong></p>
<p align="center"><em>&#8220;This day is a special day, it is yours.<br />
Yesterday slipped away, it cannot be filled anymore with meaning.<br />
About tomorrow nothing is known.<br />
But this day, today, is yours, make use of it.<br />
Today you can make someone happy.<br />
Today you can help another.<br />
This day is a special day, it is yours.&#8221; </em><em> </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tanc.org/ven-zopa-rinpoche-leads-prayers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Losar Khapsey: Know Your &#8220;Cookies&#8221;</title>
		<link>http://www.tanc.org/losar-khapsey-cookie-history/</link>
		<comments>http://www.tanc.org/losar-khapsey-cookie-history/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Feb 2010 01:50:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dtsering</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heritage Preservation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tanc.org/?p=1181</guid>
		<description><![CDATA[



Dipping a donkey ear in butter tea







by Jamyang Norbu 


 &#8230;My     contribution to the reader’s Losar enjoyment are some bits of writing that     will hopefully take their mind of our immediate political problems, but be     appropriate to the spirit of the season. This [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 12px; font-style: normal; color: #114aee; width: 600px; height: 1649px;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td><img class="aligncenter size-full wp-image-1188" title="khapseypics" src="http://www.tanc.org/wp-content/uploads/2010/02/khapseypics.jpg" alt="khapseypics" width="206" height="147" /></p>
<p><strong style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: 14px; color: #1e2ee0;">Dipping a donkey ear in butter tea<br />
</strong></td>
</tr>
<tr>
<td>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td><strong>by Jamyang Norbu </strong></td>
</tr>
<tr>
<td><em> </em><em>&#8230;My     contribution to the reader’s Losar enjoyment are some bits of writing that     will hopefully take their mind of our immediate political problems, but be     appropriate to the spirit of the season. This first piece appeared in the     Tibetan language paper MANGTSO (now out of publication) on 15 February     1994. It also came out some years later, in English, in Phayul.com, under     the title “The Story of the Losar Khapsay”. The photograph is from     philipmarshall.net. The ink sketches are by a young Amdowa artist at     MANGTSO whose name I have regretfully forgotten.)</em></p>
<p><strong>A CONNOISSEUR’S GUIDE TO THE PREPARATION, DISPLAY AND APPRECIATION OF THE     LOSAR KHAPSAY</strong></p>
<p>The Losar cookie the khapsay, (Literally “mouth-eat” or “kha-ze”) is an     absolute requirement for the proper celebration of the Tibetan New Year.     Khapsays are made for other formal celebrations like marriages, the     enthronement of a lama and so on, but the New Year is when the khapsay     comes into its own.</p>
<p>Probably the most well known khapsay     is the bhungue amcho (Donkey Ears) as it is called by most     Tibetans-in-exile, but which should properly be called the <em>khugo</em>. Older Lhasaens get     annoyed by this crude description of the standard Losar khapsay. The <em>khugo</em> which looks like a     large telephone handset, or, oh, all right, like a donkey’s ear, is a Lhasa     specialty and probably spread to other parts of Tibet around the end of the     nineteenth century.</p>
<p>The oldest variety of khapsay is     almost certainly the <em>mukdung,</em> which is the length and thickness of a     man’s forearm, and made from four long strands of dough braided together     and deep-fried in butter. All Tibetan government <em>derga,</em> or khapsay display     arrangements use the <em>mukdung</em>not the <em>khugo</em> as the standard     building block for their <em>derga.</em>.</p>
<p>The Tibetan government would in the old days have tens of thousands of <em>mukdungs</em>fried and then     stacked in gigantic <em>derga</em> displays fifteen to twenty feet tall, at     the Tsomchen hall in the Potala Palace. On the second day of the official     New Year festival, at the conclusion of the official ceremony (<em>zego</em>) the spectators     would charge into the hall and grab as many khapsays as they could. The     confusion and chaos can only be imagined.</p>
<p>Some major monasteries used the <em>mukdung</em> as their standard     khapsay and they were also distributed to the monks. There is a funny story     about a Mongol monk from Drepung, (Hamdong khamtsen college), trying to     describe (in broken Tibetan) to his sponsor, a pious Lhasa <em>amala</em>, the big <em>mukdung</em> he wanted to give     her and her daughter, but it is probably too obscene to be repeated here in     full.</p>
<p>There are a number of different types of khapsays that go into the     construction of a regulation <em>derga</em> display for the home. Of course the     basic khapsay used is the <em>khugo</em>, of which at least a minimum of eight     pieces are necessary for an adequate <em>derga</em> display. There is     also a little controversy about which way the <em>khugo</em> should be laid. The     practice in exile, also in the Bhutia (old Tibetan) community in Darjeeling     and Kalimpong, and among the Sikkimese, is to have the hollow part of the <em>khugo</em> facing up, so that     sweets, dried fruits, sweet cheese and so on, can be filled into it. But     the proper Lhasa way is to have the hollow side down, otherwise it is <em>temday     lokpa</em> or inauspicious. Whichever way the <em>khugo</em> is laid out, the     practice of having a khapsay display on Losar is now widespread in the     entire Tibetan cultural world from Tawang, Bhutan, Solokhumbu, and Mustang     to Ladakh.</p>
<p>Other varieties of khapsays are required for the proper <em>derga</em> and I will go into     them one by one. It is important to note that the first khapsay to be fried     is not used in the <em>derga</em>. This is a single cookie shaped like a     scorpion that is fried before anything else. It is not for eating and must     be hung up somewhere in the kitchen till the 15th day of the New Year. It     is there to ward off bad luck and possible accidents that could take place     during the khapsay-making. As large pans of very hot oil are used in the     operations, burns and injuries are not uncommon. The scorpion is a fairly     common symbol in pre-Buddhist magical practices and old Tibetan kitchens     often have a scorpion drawn with chalk on the wall.</p>
<p>A smaller version of the <em>mukdung</em> is also used for     household <em>derga</em> displays (one layer above the <em>khugo)</em>. Other khapsays are     the <em>kongchen</em>, which probably originated in Kongbo in Southern Tibet. It is     a narrow rectangular piece of dough with a cut in the middle through which     one side of the khapsay has been pulled through and is deep-fried in butter     or in mustard oil (though corn oil is now used in exile). The narrow     rectangle can also be a diagonal.</p>
<p>The <em>nyapsha</em> (split fish) or     nyashok (fish wing?) is made of dough rolled out like a length of rope,     coiled flat and then stretched out.</p>
<p>The <em>bulug</em> is a flat circular     khapsay made up of crisp strands of deep-fried batter, and looks like a     larger version of the Indian jalebi (before it’s been dipped in syrup).</p>
<p>One strange khapsay, fried last of     all, is called the <em>pimbi-tok-tok</em> (or <em>pindo)</em>which looks exactly     like an igloo with an Eskimo who’s crawled half-way into it.</p>
<p>This piece is used to crown the whole <em>derga</em> display. The last     khapsays to be fried are generally called <em>hrug-hrug</em> (or small pieces)     and are small squares, triangles etc., that are generally more convenient     for serving. One khapsay, sometimes called the <em>tzegma</em>, or ribcage and     which looks like one, is often included in the derga, although some say     that it is of Chinese origin.</p>
<p>In Amdo they fry a very different kind of khapsay which Amdowa     call <em>sog-sog</em>, but which in the Sining <em>patois</em> is known as <em>senz</em>. These are long thin     strands of dough wrapped together and twisted.<br />
In Mustang (Lo Menthang) the people have a flat round fried bread (with two     slits cut in the centre) for Losar that is known in Central Tibet as the <em>taygor</em>. Another version of     the <em>taygor</em> which uses sour-dough is the <em>yushang</em> bhaglep, whose     origins are probably Chinese.</p>
<p>A cookie of Newari origin, but baked very differently in Lhasa, is the <em>sanga-bhaglep,</em> or literally, “the     bread costing one srang” (the old Tibetan currency). This is strictly     speaking not a New Year cookie, but is often used as such in exile. When I     was the director of the Tibetan Institute of Performing Arts, our chef,     Sonam Wangdu la, would bake them for distribution to TIPA members and for     presentation to the ministers of the Kashag and members of Parliament, as a     New Year gift from our Institute (I was lobbying to get more government     funds for TIPA)</p>
<p>All these khapsays not only looked different but had their own unique     flavours. The khapsay I am fond of is the standard <em>khugo</em> which is plain dough     flavoured with a little salt and deep fried in mustard oil. It has a subtle     flavor, which in no small part is created by its shape and the method of     frying. Other khapsays like the <em>kongchen</em> and <em>nyapsha</em> have shortening (<em>sol</em>) and sugar in the     recipe, and are sometimes deep-fried in butter. The recipe for <em>bulug</em> also requires sugar     and a lot of milk so that the batter is runny and is squeezed out of a     contraption like a cake-icing bag, into a deep pan of very hot oil. After     cooling the <em>bulug</em> is usually dusted with powdered sugar.</p>
<p>The Amdowa <em>senz</em> or <em>sog-sog</em> is even flavoured with a little Sechuan     pepper (the numbing kind). Red, green and blue food colors are sometimes     used for the lesser khapsays like the <em>nyapsha</em> and <em>hrug-hrug</em>. More conservative     Lhasa types disapprove of the practice as it is (of course) Chinese, and is     often found in khapsays made in Amdo and Kham. In exile the practice is fairly     widespread but the dubious food colors sold on the Indian (and Chinese     market) do not recommend it.</p>
<p>Khapsay making is a fairly complicated process that usually requires a     specialist. Home made kapsays generally taste fine but the shapes don’t     seem to always come out right. Large families and institutions often hire a     khapsay chef for the job and he comes armed with the tools of his trade,     which are: a flat metal basket with a bamboo handle, a long stick with a Y     shaped end, a long handled ladle, and a WWI (or WWII) surplus     aviator-goggles to protect his eyes from oil-fumes and spatters. He also     brings his own dough kneading and rolling boards, one of which is scored     with many lines, and which gives the khapsay a distinctive striped pattern.     Pawo Thupten Ngudup who immolated himself on April 27th 1998 was a fine     cook, and he would pad out his small military pension by making khapsays     for Losar.</p>
<p>The Chinese also make a kind of khapsay called <em>youtiao</em> (fried dough-sticks)     that they eat with rice porridge for breakfast. But I disagree with some     who say that our khapsay tradition may have come from China. Having a     special kind of bread or cookie to celebrate the New Year or a major     festival is widespread throughout the world. The Chinese have their moon cake     (<em>yuebing</em>), the Japanese their special rice cake (<em>mochi</em>) which is pounded     out in a large wooden mortar, the English their Christmas-cake and     plum-pudding, the Nepalese their “jackal bread” <em>syal-roti</em> for the Dasai     festival, the Indians their <em>jalebi</em> for Dushera, the Jews their     unleavened flat bread (<em>matzoh</em>) for Passover, and so on.</p>
<p>One thing that distinguishes the Tibetan khapsay tradition is the enormous     quantity of the stuff that has to be made. Not only are complete dergas     required for each room of the house but <em>khapsays</em> are often sent     around to friends, and for distribution to members of the household     including servants. Large quantities are also needed to be given to the     Dre-kar (”proclaimer of good wishes”) the special New Year beggar, and     other indigents who will drop by your home on New Years day.</p>
<p>Of course one can’t even begin to eat all those khapsays during the Losar     festivities. Long after Losar, maybe even during early summer, khapsays are     often served at tea-time, where they make a nice snack. Injis can have     their pastries and Indians their <em>methais</em>. For me there’s     nothing quite like a piece of <em>khugo</em> that’s been dipped in butter-tea or     even sweet tea. Many older Tibetans hold that only long after Losar does a     khapsay begin to acquire its true flavour.</p>
<p><em>The views expressed in this piece are that of the author and the     publication of the piece on this website does not necessarily reflect their     endorsement by the website.</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tanc.org/losar-khapsey-cookie-history/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gu-Thug Tradition</title>
		<link>http://www.tanc.org/gu-thuk-tradition/</link>
		<comments>http://www.tanc.org/gu-thuk-tradition/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 20:50:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dtsering</dc:creator>
				<category><![CDATA[Heritage Preservation]]></category>
		<category><![CDATA[Slide Show]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tanc.org/?p=1227</guid>
		<description><![CDATA[
The Tradition of ‘Gu-thug’ Before Losar
On the eve of the pen-ultimate day of the outgoing year, i.e. the 29th day of the twelfth month according to the Tibetan calendar, most Tibetans in and outside Tibet uphold an ancient folk tradition by having a family get-together for a special dinner called ‘Gu-thug’. Many people wrongly think [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-1228" title="guthug 2" src="http://www.tanc.org/wp-content/uploads/2010/02/guthug-2.JPG" alt="guthug 2" width="200" height="160" /></p>
<p><strong>The Tradition of ‘Gu-thug’ Before Losar</strong><br />
On the eve of the pen-ultimate day of the outgoing year, i.e. the 29th day of the twelfth month according to the Tibetan calendar, most Tibetans in and outside Tibet uphold an ancient folk tradition by having a family get-together for a special dinner called ‘Gu-thug’. Many people wrongly think that &#8216;Gu-thog&#8217; derives its name from the nine different ingredients added to the broth when in fact it&#8217;s a reference to the &#8216;thugpa&#8217; taken on the 29th day.</p>
<p>This ritual symbolises the banishment of all evil and malevolent spirits that may be lurking in the house-hold. It appears to be a form of ancient folk rather than religious tradition of exorcising evil spirits because no monks and &#8216;tantric&#8217; practitioners, whether Bon and Buddhist, are invited to participate in the ritual ceremony. The ritual involves neither prayers nor making offerings to deities for blessings or favours. The secular origins are evident from the fact that all members of the family, male and female, old and young, unite to share the ‘Gu-thug’ and then ritually drive out all evil spirits without help from holy men.</p>
<p>Given the regional variations that have occurred during the course of thousands of years, the following description of ‘Gu-thug’ ritual is primarily based on the tradition peculiar to the ‘Tsang’ region of Central Tibet, according to Chabpel Tseten Phuntsog on whose accounts this article is based.</p>
<p>The 29th day of the last month may be seen as a ‘spring cleaning’ when the family busy themselves in dusting, cleaning and tidying all the rooms. The layers of dust, soot, grime and all filth accreted during the year are got rid of, as much as possible. As the day wears off, it’s time to start preparations for cooking the ‘Gu-thug’.</p>
<p>Unlike the usual broth of meat in which small chunks of kneaded dough is cooked, care is taken to add special dough balls of varying shape and design, (see Table A) each supposed to symbolise the character trait of the person who draws it in his or her bowl of porridge. Twelve other dough balls of identical shape and size are made in which are inserted objects symbolising different human characteristics (see Table B). These special balls are dry-baked slightly on a fire so that they would hold their shape once they are mixed in the boiling stew of meat and chunks of dough. In addition, it&#8217;s become common to add nine different ingredients such as cheese, radish, peas, ‘droma’ (wild sweet potato), salt, pepper, meat, dough balls, etc.</p>
<p>Another group of the family members may busy themselves preparing the dough effigy of a human figure to serve as the scapegoat for ritual banishment. The effigy is always placed in a broken piece of pottery or any other worthless utensil or expendable container. All around the effigy are placed all sorts of things such as dregs of tea-leaves, ‘bang ma’ (leftover grain after barley beer is made), bits and pieces of rubbish collected during the day’s cleaning, etc.</p>
<p>Then the members of the family gather and begin the ritual cleaning of oneself by rolling and wiping from head to toe with pieces of kneaded dough held in each hand.</p>
<p>Whilst rolling, rubbing and wiping oneself, one is supposed to face the dough effigy and say aloud things like, &#8220;Hey, you Scapegoat! Take away with you all sorts of pain, hurt, physical ailment, mental afflictions; all the four hundred and twenty four kinds of diseases and all of the eighty thousand kinds of impediments induced by  malevolent spirits that strike during the course of ‘360’ days or twelve months of the year and any other such disagreeable things that remain. Take them all with you across the great limitless ocean!” No taking chances here!</p>
<p>Finally, after about sunset, members of the family take their seats according to age and seniority in readiness for the ‘Gu-thug’ broth to find out who draws what kind of character predicting special dough balls. Traditionally, two empty bowls are placed in front of the family elder. Then the lady of the house starts serving the ‘Gu-thug’ with her eyes covered with a white sash to ensure impartiality whilst serving the prophetic dough balls.</p>
<p>Members of the family begin to help themselves to the ‘Gu-thug’ with mixed feelings. The special dough balls are fished out to discover what symbolic dough ball one has drawn. The discovery of positive predictions attract envious comments and congratulations but those who draw the negative predictions could feel very embarrassed as everyone seems to rejoice in having a laugh at one&#8217;s cost. This is an occasion for great commotion and laughter depending on the person concerned and the draw made. The favourable dough balls drawn are collected in one bowl and the negative balls in the other bowl. At the end, each adds a bit of their left-over ‘Gu-thug’ around the Scapegoat effigy. The bowl containing the negatives draws are also poured around the Scapegoat. The bowl with the positive symbols are taken upstairs or on the roof-top.</p>
<p>Then follows the actual ritual of exorcising the evil spirits from the household. Two younger male members of the family carry a flaming torch fashioned with cloth, straw or bramble, and go from room to room shouting menacingly “Come out! Come out, you evil spirits and demons!” A female member of the family then carry out the broken pottery or container with the Scapegoat mired in a pile of leftover food and refuse. The men with the flaming torch follow her in mock chase of the evil spirits. Others clap their hands in ritual to signify good riddance. Then the door is tightly shut behind.</p>
<p>A significant point to note for those escorting out the banished Scapegoat is not to cast any backward glances towards their home while going out and not to look back towards the castaway Scapegoat while returning lest the evil spirits follow them home. The Scapegoat is placed at the nearest cross-road and the flaming torches are also left there. Often, as people from different families in the neighbourhood gather at the cross-road for the same purpose, they all linger on to sing and perform circle dances as a celebration of the successful banishment of the evil spirits.</p>
<p>In the family home, they have to keep handy a tinder and bunch of dry bramble, a pail of water, ladles and bucketful of ‘tsampa’. As the Scapegoat escorts return and knock on the door to be let in, a voice from inside challenges them, “Our door needs a description before we can let you in.” And in response, the returning escorts sing, “Open up, the wooden-frame above the door is made of yellow gold. Open up, the thresh-hold below is made of turquoise. Open up, the four frames are made of purplish ‘mchong’ stone. Open up, the &#8216;melong&#8217; frame is of red sandalwood. Open up, the door bolt is made of white conch shell.”</p>
<p>Finally, those inside hurriedly kindle the bunch of dry bramble and open the door.  As the escorts hurriedly walk in and leap over the crackling bundle of bramble, others from the sides douse them with water and sprinkle ‘tsampa’ over them as ritual cleansing and prevention of any evil spirit that might attempt to sneak in with them.</p>
<p>Then follow a happy period of drinking ‘chaang’and merry making with songs in praise of those who had drawn positive character traits and teasing of those who had drawn negative character traits, who are often parodied according to what kind of person they are supposed to be. The partying and merry making lasts until the wee hours, to mark good riddance to all things negative and to usher in the New Year that is hoped to bring health, happiness and success to all the members of the family.<br />
<strong><img class="aligncenter size-medium wp-image-1229" title="guthug 3" src="http://www.tanc.org/wp-content/uploads/2010/02/guthug-3-300x195.jpg" alt="guthug 3" width="300" height="195" />Dough balls of varying shapes and their symbolism</strong></p>
<p>Spherical sun &#8211; ‘Nyima’ – glory and fame<br />
Barbed wire with sharp points &#8211; ‘Zema Rago’ – wicked, hurts everyone<br />
A crescent &#8211; ‘Dawa’ – glory and fame<br />
Like a cashew nut with the pointed end bent &#8211; ‘Ma Nue Tse Kyog’ – incompetent sloth<br />
Like a drop of pearl &#8211; ‘Lama Konchog’ – honest and altruistic<br />
Like a grain of rice or barley with pointed ends &#8211; ‘Yar Nyung Mar Nyung’ – malicious, slanderer, instigator<br />
Like a volume of scriptures &#8211; ‘Dam Choe Puti’ – educated and cultured<br />
Like a cashew nut with the pointed end tapering straight &#8211; ‘Tog La Tse Nyung’ – greedy and gluttonous<br />
A flat cuboid &#8211; ‘Den Chung Dru Zhi’ – a life of ease and luxury<br />
Like a &#8216;Damaru&#8217; hand drum &#8211; ‘Damaru’ – unreliable, two-faced person<br />
A fat darkened spherical ball &#8211; ‘Dug Droe Gormo’ – Gluttonous sloth<br />
A smaller ball joined atop another larger ball -‘Lan Chag Gyabkhur’- illegitimate child-birth or illicit affair</p>
<p style="text-align: left;"><strong>Dough balls of identical size and the symbolism of their contents<br />
</strong><br />
Round white marble stone &#8211; Kind hearted, noble spirit<br />
Ball of white wool &#8211; Forbearing, patient, good-natured<br />
Thread rolled inwards &#8211; Introspective, withdrawn, introvert<br />
Thread rolled outwards &#8211; Extrovert, creative, open-hearted<br />
Piece of china &#8211; Loves food but hates work<br />
Piece of charcoal &#8211; Scheming, calculating, vicious<br />
Piece of chilli &#8211; Abrasive and hot headed<br />
Piece of paper &#8211; Tendency to petty theft and pilfering<br />
A ball of green pea &#8211; Cunning, scheming, deceptive<br />
A piece of onion &#8211; Bag of farts<br />
A piece of rock salt &#8211; Bum laden with salt-bag, lazy, sloth<br />
‘Khul bu’ short soft undercoat of animals &#8211; Short tempered, ill-natured</p>
<p style="text-align: center;"><em style="color: #2a45d4;">The contents and symbolism can differ some and certainly expressed in milder terms but it&#8217;s all in the spirit of good humor! </em></p>
<p style="text-align: center;">For more on Gu Thug -<a href="http://www.highpeakspureearth.com/" target="_parent"> click here.</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.tanc.org/gu-thuk-tradition/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

